Ἁρπάγῳ μεγάλως μέμφεται Ἀστυάγης καὶ βουλεύει ᾧτινι τρόπῳ αὐτὸν τιμωρήσεται.


χόλος

Ἅρπαγος μὲν δὴ τὸν ἰθὺν ἔφαινε λόγον· Ἀστυάγης δὲ κρύπτων τὸν χόλον ὃν αὐτῷ διὰ τὸ γεγονός ἐνεῖχε, πρῶτα μὲν τὸ πργμα, ὃ ἤκουσε αὐτὸς πρὸς τοῦ βουκόλου, πάλιν ἀφηγεῖτο τῷ Ἁρπάγῳ, μετὰ δὲ ὣς αὐτῷ ἐπαλιλλόγητο, κατέβαινε λέγων ὡς περίεστί τε ὁ παῖς καὶ τὸ γεγονὸς ἔχει καλῶς· "τῷ τε γὰρ πεποιημένῳ" ἔφη λέγων "ες τὸν παῖδα τοῦτον ἔκαμνον μεγάλως, καὶ θυγατρὶ τῇ ἐμῇ διαβεβλημένος οὐκ ἐν ἐλαφρῷ ἐποιoύμην. ὡς οὖν τῆς τύχης εὖ μεθεστσης, τοῦτο μὲν τὸν σεαυτοῦ παῖδα ἀπόπεμψον παρὰ τὸν παῖδα τὸν νεήλυδα, τοῦτο δὲ (σῶστρα γὰρ τοῦ παιδὸς μέλλω θύειν οἷς θεῶν τιμὴ αὕτη προσκεῖται) πάρισθί μοι ἐπὶ δεῖπνον."


βοηθήματα

τὸ γεγονός· αὑτή ἡ παρακειμένη μετοχὴ οὐδετεροῦ γένους καὶ ἑνικοῦ ἀριθμοῦ καὶ αἰτιατικῆς ἀπὸ ἀποθετικοῦ ("deponent") γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην καὶ σημαίνει, ὡς οἱ Ἀγγλικοὶ καὶ αἱ Ἀγγλικαὶ λέγουσι, "that which has happened."

ἐνεῖχε· ἀπὸ ἐνέχω

πρὸς τοῦ βουκόλου· αἱ μὲν προθέσεις προσλαμβάνουσι διατιθέμενα ἐν μιᾷ πτώσει οἷαι ἐνεἰςἀπό, αἱ δὲ οἷαι ἐπὶ καὶ περὶ καὶ παρὰ διατιθέμενα προσλαμβάνουσι ἐν τρισὶ πλαγίαις ("oblique") πτῶσι· γενικῇ καὶ δοτικῇ καὶ αἰτιατικῇ. ἐν δὲ τοῖς ἔμπροσθεν ἀναγνώσματι εἴδομεν τὴν πρόθεσιν πρὸς προσλαμβάνουσαν αἰτιατικὸν διατιθέμενον. ἐν δὲ τούτῳ τῷ λόγῳ ἡ πρόθεσις προς προσλαμβάνει γενικὸν διατιθέμενον καὶ νοεῖ ὡς οἱ Ἀγγλικοὶ καὶ αἱ Ἀγγλικαὶ λέγουσι "from."

ἀφηγεῖτο· ἐν δὲ τούτῳ τῷ ῥήματι ἑνοῦνται ἡ πρόθεσις ἀπό καὶ τὸ ῥῆμα ἡγέομαι (ἡγοῦμαι) τὸ ἔχον τὰ κεφάλαια μέρη· ἡγήσομαι, ἡγησάμην, ἧγημαι, καὶ τὸ σύνθετον ῥῆμα σημαίνει κατὰ τὴν διάλεκτον τῶν Ἀγγλικῶν "I go before" ἣ "I lead." ἀπὸ μὲν τῆς πρώτης σημασίας παράγεται ἄλλα ὀνόματα οἷα ὁ ἡγεμών, τοῦ ἡγεμόνος, ὃ νοεῖ ἐν Ἀγγλικῇ "one who leads, guide, leader," καὶ ἡ ἡγεμονία, τῆς ἡγεμονίας, ὃ νοεῖ ἐν Ἀγγλικῇ "leadership." ἡ δὲ δευτέρα σημασία τούτου τοῦ ῥήματός ἐστι, ὡς οἱ Ἀγγλικοὶ καὶ αἱ Ἀγγλικαὶ λέγουσι,"I believe, hold." διὰ δὲ τὴν σύνταξιν γιγνώσκομεν τὴν διαφοράν.  ἐν μὲν τῇ πρώτῃ, τὸ ῥῆμα συντάσσεται δοτικῷ διατιθεμένῳ. ἐν δὲ δευτέρᾳ τὸ ῥῆμα προσλαμβάνει αἰτιατικὸν διατιθέμενον ἢ ἀπαρεμφάτον ("infinitive"). ἀπὸ δὲ τῆς δευτέρας σημασίας παράγεται τὸ ῥῆμα ἐξηγοῦμαι, ὃ νοεῖ ἐν Ἀγγλικῇ "I tell, explain, narrate." ἐν δὲ τῷ ἀναγνώσματι περὶ τοῦ γλυκέος ἱμέρου τούτῳ ἐνετύχετε· νῦν δὲ βούλομαι ὑμῖν ἄλλον μῦθον ἐξηγεῖσθαι. καὶ τὸ ῥῆμα ἀφηγέομαι ὁμῶς νοεῖ κατὰ τὴν διάλεκτον τῶν Ἀγγλικῶν "I tell, relate."

διαβεβλημένος· αὑτὴ ἡ παρακειμένη καὶ παθητικὴ μετοχή ἐστι ἀπὸ τοῦ διαβάλλω. ἄλλους τύπους τούτου τοῦ ῥήματος τοῦ ἔχοντος τὰ κεφάλαια μέρη βάλλω, βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα, βέβλημαι, καὶ ἐβλήθην εἴδετε ἐν τῷ ἀναγνώσματι περὶ πιστοτάτου οἰκείων· Ἅρπαγε, πρᾶγμα, ὃν ἂν σοὶ προσθῶ, μηδαμῶς παραχρήσῃ, μηδὲ ἐμέ τε παραβάλῃ καὶ ἄλλους ἑλόμενος ἐξ ὑστέρης σοὶ αὐτῷ περιπέσῃς. ἐνταῦθα δὲ τὸ ῥῆμα σημαίνει ἐν Ἀγγλικῇ "having been at odds with."

μεθεστώσης· ἀπὸ τοῦ μεθίστημι, ἐν ᾧ ἑνοῦνται ἡ μετά καὶ τὸ ἵστημι. ὡς μέμνησθε, εἰ μὲν ἡ μετὰ φέρεται ἐπὶ αἰτιατικὸν διατιθέμενον, σημαίνει ἐν Ἀγγλικῇ "after," εἰ δὲ φέρεται ἐπὶ γενικὸν διατιθέμενον, σημαίνει "with, among." ἐν οὖν συνθέτοις ῥήμασι μετὰ δύναται διαδοχὴν ("succession") ἢ μεταβολὴν ("change") σημαίνειν, ὡς τὸ μεθίστημι ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ.

πάρισθί· τοῦτο τὸ ῥῆμα τοῦ δευτέρου καὶ τοῦ ἑνικοῦ καὶ τῆς προστακτικῆς ἀπὸ πάρειμι ἐν τῷ ἐνεστότι χρόνῳ.


κατάλογος τῶν νέων λόγων

※ Green background color indicates core vocabulary.

τὰ ὀνόματα ἡ μετάφρασις ἐν Ἀγγλικῇ λεξικόν γραμματική ἱστοριόγραφοι
ὁ χόλος, τοῦ χόλου
gall, bile --> bitter anger, wrath
LSJ 231 Ἡρόδοτος
ὁ νέηλυς, τοῦ νεήλυδος
newcomer
LSJ 257 Ἡρόδοτος
τὰ σῶστρα, τῶν σώστρων
reward for saving one's life, thank-offering
LSJ 231 Ἡρόδοτος
δεῖπνον, δείπνου, τό
dinner
LSJ 231 Ἡρόδοτος
Ξενοφῶν

τὰ ἐπίθετα ἡ μετάφρασις ἐν Ἀγγλικῇ λεξικόν γραμματική ἱστοριόγραφοι
ἰθύς, ἰθεῖα, ἰθύ
straight; straight-forward, just
LSJ 297 Ἡρόδοτος
ἐλαφρός,  -ά, -όν
light (in weight); nimble; light, easy to bear
LSJ 287 Ἡρόδοτος

τὰ ῥήματα ἡ μετάφρασις ἐν Ἀγγλικῇ λεξικόν γραμματική ἱστοριόγραφοι
ἀφηγέομαι (ἀφηγοῦμαι), ἀφηγήσομαι, ἀφηγησάμην, ἀφήγημαι
I lead out; I relate, tell LSJ 385 Ἡρόδοτος
Ξενοφῶν
παλιλλογέω (παλιλλογῶ), παλιλλογήσω, ἐπαλιλλόγησα
I repeat, reiterate
<-- πάλιν, λέγω
LSJ 385 Ἡρόδοτος
Ξενοφῶν
διαβάλλω, διαβαλῶ, διέβαλον, διαβέβληκα, διαβέβλημαι, διεβλήθην
I throw (across); set at variance; attack; deceive
LSJ 383, 384, 517, 521 Ἡρόδοτος
Ξενοφῶν
μεθίστημι, μεταστήσω, μετέστησα or μετέστην, μεθέστηκα, μετεστάθην
I place in another way, change
τάδε ἐστὶ ἄλλα σύνθετα ῥήματα ἀπὸ ἵστημι·
ἵστημι ἐν τῷ περὶ τῶν τοῦ σώματος μερῶν ἀναγνώσματι· ἵσταται δ' ἡ κεφαλὴ ἐπὶ τοῦ τραχήλου
ἐφίστημι ἐν τῷ περὶ τοῦ κλαυθμοῦ ἀναγνώσματι· ἐπείτε δὲ ἀπονοστήσας ἐπέστη, οἷα ἐξ ἀέλπτου ἰδοῦσα ἡ γυνὴ εἴρετο προτέρα ὅτι αὐτὸν οὕτω προθύμως Ἅρπαγος μετεπέμψατο. καθίστημι ἐν τῷ περὶ τῶν προβάτων ἀναγνώσματι· εἰ τῶν αἰγῶν τις θρασύτερος γενόμενος εἰς κίνδυνον παρὰ τὸν ποταμὸν ἢ τὴν κρήνην καθίσταται, ἀπελαύνομεν ἀπὸ τῶν κρημνῶν καὶ ἐν τῷ περὶ τοῦ κλαυθμοῦ ἀναγνώσματι· ἐθάμβεον δὲ ὁρῶν χρυσῷ τε καὶ εἵμασι κεκοσμημένον, πρὸς δὲ καὶ κλαυθμὸν κατεστῶτα ἐμφανῆ ἐν Ἁρπάγου
συνίστημι ἐν τῷ περὶ τῶν προβάτων ἀναγνώσματι· εἰ δέ τι τῶν προβάτων πλανᾶται, συνίσταμεν
LSJ 416 Ἡρόδοτος
θύω, θύσω, ἔθυσα, τέθυκα, τέθυμαι, ἐτύθην
I sacrifice
LSJ 385 Ἡρόδοτος
Ξενοφῶν